My cherie amour (zene)



Szerettél-e valaha valakit a távolból,
Csak nézve őt, ahogy ott áll
Nem tudva mit mondjál
Amikor megpróbálsz megszólalni, egy szó sem jön

Az én drága szerelmem, bájos mint egy nyári nap
Az én drága szerelmem, távoli mint a Tejút
Az én drága szerelmem, szép csöppség, akit imádok
Te vagy az egyetlen lány, akiért a szívem dobog
Mennyire vágyom, hogy az enyém legyél

Egy kávéházban vagy néha a tömött utcán
A közeledben vagyok, de Te észre sem veszel
Drága szerelmem, mondd hogy tudsz engem ignorálni
A halvány mosollyal az arcomon
Mennyire vágyom, hogy az enyém legyél

Talán egy nap meglátod az arcomat a tömegben
Talán egy nap osztozhatok a kis távolsagtartó felhődben
Oh az én drága szerelmem, szép csöppség, akit imádok
Te vagy az egyetlen lány, akiért a szívem dobog
Mennyire vágyom, hogy az enyém legyél

A videoban szereplő szöveg hosszabb, mint az eredeti Stevie Wonder szám... hát, nehéz néha egy japánt megérteni angolul :D Főleg ha elnyel szavakat vagy kicseréli az L betűt (ami nincsen a japánban) R-re... a legviccesebb eddig amikor play (játszani) helyett pray-t (imádkozni) énekelt :) De a hangja zseniális, így elnézem neki :D

No comments:

Post a Comment

Szia,
Itt hagyhatsz nekem üzenetet, dicséretet, leszúrást, szeretgethetsz virtuálisan, utálhatsz is :D
boci